De Avonturen van Pinokkio
door Carlo Collodi
In een gloednieuwe vertaling van Pietha de Voogd.
Met ruim 120 tekeningen van mijn hand.
Prachtig vormgegeven door Daphne de Vries en Anouk de l'Ecluse
van Bureau Merkwaardig.
Uitgegeven door uitgeverij Novecento.
Wie kent hem niet, de houten pop Pinokkio met zijn neus die langer wordt als hij liegt. Deze nieuwe vertaling van het meesterwerk uit 1881 van Carlo Collodi heeft precies de vaart, de ironie en het hilarische van het originele werk.
Onze aandoenlijke marionet krijgt te maken met list en bedrog, een opknoping, een koets bekleed met kanarieveertjes, een knettergekke circusdirecteur, een levend dood meisje met blauw haar, jongetjes die ezels worden, een haai met astma enzovoort en zo verder.
Collodi schetst een soms meedogenloos, maar ook hoopgevend beeld van de menselijke natuur.
-------- ILLUSTRATIES --------
--------
ILLUSTRATIES
--------
Klik op één van de uitsnedes om de hele afbeelding te zien:
-------- MAKING-OFS --------
--------
MAKING-OFS
--------
Hoe zijn de illustraties gemaakt?
Zes kijkjes achter de schermen.
"Onweerstaanbaar kinderboek."
Mirjam Noorduijn,
NRC
"Zo hoort de heruitgave van een klassieker eruit te zien."
Jaap Friso,
jaapleest.nl
"Pinokkio klaar voor de 21ste eeuw."
Veerle vanden Bosch,
De Standaard
"Tekeningen die hilarisch èn ontroerend zijn."
Lidewijde Paris,
Nieuwsweekend
"Eindelijk is er een sterke vertaling van Pinokkio."
Bas Maliepaard,
Trouw
"Je zou elke prent wel willen inlijsten."
Saskia Balmaekers,
ciaotutti.nl
"(Er) valt genoeg te beleven. Niet alleen voor kinderen."
Arjan Peeters,
de Volkskrant
"Wat een geweldige extra dimensie heeft deze illustrator aan dit boek weten te geven"
Tiny Fisscher,
Boekenbijlage.nl